Translate

воскресенье, 22 мая 2016 г.

Дар. 62 часть


Виктор Мирошкин
Дар. 62 часть





Заиграла приятная легкая музыка.

Головы синхронно сами собой повернулись в направлении открывающейся двери, глаза сидящих господ невольно проследили за церемониальным процессом вкатывания царственно изящной тележки, накрытой тонкой чуть голубоватой полупрозрачной простыней с большим вышитым логотипом компании Генри Вилдинга. Тонкие колесные спицы, переливаясь замысловатыми узорами, рассыпали во все стороны искры солнечных зайчиков. Стройный, красиво одетый официант катил тележку с серьезным лицом и выправкой солдата из почетного караула. Движения его были удивительно точны и грациозны. Чуть отставая, не менее великолепно следовала красивая стройная девушка в такой же форменной одежде. Их движения напоминали совместный танец.

Лиза, заглянув одним глазком в кабинет, тихо прикрыла дверь.

«Танцевальная пара» с тележкой остановилась, и официант вытянулся в струну перед президентом компании, а после одобрительного кивка хозяина кабинета, девушка-официант артистически сдернула покрывало и мгновенно аккуратно сложила его, метнула в боковой отсек тележки. Затем сногсшибательная парочка шустро принялась сервировать небольшой столик напротив сидящих, но Генри остановил их:

- Там, - рука президента повелительно указывала на стол совещаний, продолжение его собственного стола.

Официанты тут же принялись исправлять оплошность. Через сущие мгновения стол был накрыт, и строгий официант занял позицию чуть поодаль, позволив себе слегка улыбаться. Девушка со строго нейтральным лицом встала еще чуть далее.

Джон Керри пребывал сейчас в особенном расположении Духа и не принял во внимание то, что такая показательная изысканность подачи еды не совсем подходит к наблюдаемому им скромному образу президента компании. Джон почему-то воспринял такую красивую церемонию исключительно за признак внимания к своей собственной важной персоне. Ему не пришло в голову, что это может быть обычной ежедневной процедурой для хозяина кабинета, подчеркивающей его могущество. Впрочем, надо сказать, картинка вкатывания тележки была уже знакома Джону не только по фильмам - это было очень похоже на подачу в номер заказанного обеда в дорогих отелях, где агенту уже приходилось бывать, а слишком шикарные нюансы нынешней церемонии сознание агента Керри как-то предпочло смазать.

- Прошу… посмотрим, что там приготовили наши мастера, - произнося эти слова, Генри Вилдинг встал первым, словно собирался сам обслуживать гостя.

- Да-да, - откликнулся агент Керри и тоже встал, намереваясь пересесть к накрытому столу.

Генри повернулся к официантам:

- Свободны.

Вышколенные солдаты питания выскользнули из кабинета без лишних слов.

Агент искренне пожалел об уходе девушки, провожая ее особенным взглядом.

- Надеюсь, Вы не против, что мы останемся наедине, - Генри пристроился рядом со столом, мгновенно приняв вид улыбающегося официанта, отодвинул стул, - присаживайтесь, я помогу Вам…

Джон Керри почувствовал неловкость, но не подал вида, сел.

За обедом они почти молчали, ведя себя совершенно величаво, исключительно правильно пользуясь всеми приборами, иногда перекидываясь короткими фразами по поводу вкуса еды.

Агент Керри, сознательно обойдя вниманием выправку официантов и красоту понравившейся девушки, посчитал нужным особо отметить только качество приготовления блюд и сервировку.

Генри принял эту похвалу исключительно на свой счет. По крайней мере, так показалось Джону, который изо всех сил старался «соответствовать моменту» и выглядеть максимально аристократично, усиленно вспоминая все свои навыки, тщательно подобранные в процессе изучения нюансов богатой жизни.

По окончании трапезы Генри поинтересовался у агента насчет дополнительных пожеланий к прошедшему обеду. Не получив никаких дополнительных просьб, спокойно встал и, дождавшись, когда встанет и агент, подошел к переговорному аппарату на собственном рабочем столе, тихо и почти не строго распорядился убрать следы обеда.

Приказ был выполнен совершенно стремительно. Тот же официант и официантка, в ловкости не уступая жонглерам, быстро прибрались на столе и даже под ним, орудуя прихваченным инвентарем, расставили стулья в первоначальном виде.

Агент Керри, всё это время стоящий невдалеке, оценил и этот маневр, особенно вглядываясь в действия девушки, которая не посмотрела в их сторону ни разу, полностью подчиненная своему коллеге.

Генри Вилдинг, по-прежнему внимательно следящий за всеми проявлениями эмоций гостя, поясняюще сказал после ухода официантов:

- Я полагаю, что дисциплина ведет к правильному пониманию своего места в жизни, господин Керри. Нельзя принимать на работу не только неумелых, но и недисциплинированных - они испортят всё дело, даже находясь на самых мелких должностях.

Агент Керри взглянул в улыбающиеся глаза президента компании и до него, наконец, дошло, что «добрый парень» имеет невидимый стальной сердечник, ведь его работники так строго выполняют свои обязанности. Сразу припомнилось досье на мистера Вилдинга, имеющего за плечами хорошее военное образование и кое-какой опыт службы. В голове агента промелькнуло, - «Предполагаю, что он смог бы и среди военнослужащих сделать хорошую карьеру…». Однако, эта мысль нисколько не помешала продолжать воспринимать мистера Вилдинга очень простым в общении, «хорошим парнем».

- Пожалуй, Вы правы, - Джон с чувством сытости и успокоения без приглашения присел снова в полюбившееся кресло. Небрежным жестом указал на его место своему собеседнику. Сейчас у агента Керри прорезалось философское настроение, и он неожиданно решил поразмышлять вслух, совершенно не заботясь о том, что отнимает время у президента компании.

Генри Вилдинг с видимой радостью присел на диван напротив агента Керри, который, в свою очередь дождавшись, когда собеседник будет готов слушать, заговорил менторским тоном:

- Мир несовершенен, и люди призваны навести порядок в необузданном хаосе Природы. Вы, мистер Вилдинг, являетесь ярким примером человека, по праву занимающем свое место под солнцем. Думаю, что Вам абсолютно понятна некоторая кажущаяся подозрительность, возникшая по отношению к Вам со стороны правительства, которая обусловлена отсутствием до этого момента прямых контактов с Вами. Я имею в виду то, что наше ведомство пока еще не общалось с Вами напрямую. Это я сейчас и исправляю…

Генри насторожился, но не подал вида. Агент продолжал разглагольствовать:

- Косвенная информация грешит отсутствием важных нюансов, а это чревато ошибкой восприятия. Сегодня я убедился, что Вы достойный гражданин своей… нашей страны, - агент Керри подтверждающе слегка покивал головой, - Да-да.

Генри продолжал улыбаться «другу» Джону и в то же время лихорадочно подбирал слова, чтобы подтолкнуть агента на гораздо бОльшую откровенность. А при последних словах агента только кивнул в знак благодарности, даже потупив взгляд.

Эта скромная мимика обрабатываемого клиента понравилась Джону, и он продолжил восхваление с растущим воодушевлением:

- Ваша скромность удивительна для очень успешного бизнесмена. Почему-то хочется познакомиться поближе и с Вами, и с Вашими людьми. Насколько я знаю, у Вас в компании уже есть бывшие работники спецслужб? И кто знает, как будет развиваться моя собственная карьера? - хитро улыбнувшемуся агенту Керри показалось, что он достаточно ловко заводит новые связи.

Генри Вилдинг хорошо чувствовал игру Джона и с легкостью подыгрывал:

- Да-да, конечно, такие люди есть в нашей компании. Я всегда опираюсь на профессионалов, - добродушная улыбка Генри Вилдинга действовала на агента Керри безупречно. Генри отчетливо понял, что агент встречал не так уж много настоящих успешных бизнесменов, если вообще встречал. Не выпадая из разговора, предположил, - Возможно, что среди моих служащих есть даже Ваши знакомые. Вы, безусловно, ответственно подходите к своему делу и уже ознакомились с личным составом моего «корабля» … хотя бы списочно?

- М-м, - агент Керри неожиданно вспомнил, что он, всё же, на задании и не стал прямо отвечать на вопрос, - Вы, как бывший военный, конечно же догадываетесь о некоторых особенностях нашей работы и даже можете сами иметь собственное закрытое досье на каждого из своих людей.

- Нет-нет, что Вы, у меня и так много дел. Думаю, для Вас не секрет, что у меня есть начальник службы безопасности. Он и формирует все необходимые структуры, а также лично следит за людьми. Я всего лишь получаю от него общие доклады о состоянии персонала. У меня самого до всего этого руки не доходят. И, честно говоря, не интересно. Я же инвестор, романтик.

- Понимаю, - кивнул агент, хотя несколько удивился такому признанию.

Немного помолчали, каждый выстраивая свою версию продолжения разговора. Первым заговорил агент Керри:

- Должен прямо сказать, мы не совсем понимаем схему работы Вашей охраны… м-м, службы безопасности. Ваш главный «телохранитель», Фред Слейтер, держит в глубокой тайне свои секреты. Это, конечно, хорошо, но… как бы это сказать…, - Джон говорил сейчас с некоторым сожалением в голосе.

И Генри это уловил, отчетливо понимая, что расстраивать нового «друга» при первой же встрече было никак нельзя. Вкрадчиво проговорил, спеша вернуть разговор в доброжелательное русло:

- О, мне кажется, это обычная практика, господин Керри. Однако для Вас, как представителя правительства, у нас нет секретов. К сожалению, сегодня мистер Слейтер в отъезде… по делам, но через день он к Вашим услугам. Очень жаль, что визит представителя важной организации к нам, если так можно сказать, подзадержался. Вы пока первый федеральный агент, который посетил лично меня официально. Кстати, в нашу компанию всегда могут обратиться профессионалы своего дела, которые не нашли своего применения в спецслужбах. Я всегда только рад этому. Не исключаю, что с кем-то из таких людей прямо сейчас ведутся переговоры. Мистер Слейтер всегда в поиске новых талантов, это его работа.

На мгновение агент Керри задумался, говорить или нет о своем тайном интересе. Откровенность президента компании подмывала ответить тем же.

- Пожалуйста не думайте, что я ищу работу или выступаю в качестве протеже, - Джон слегка обозначил руками протест и через мгновение продолжил, - А Вы знаете, я вдруг припомнил, что буквально недавно слышал краем уха о том, как пара наших бывших сотрудников ищет подобное вашему учреждение. Вот был бы сюрприз, если бы они и вправду устраивались к Вам.

- А мы можем узнать это прямо сейчас. Заодно, возможно, сможем услышать от Вас рекомендации на этих людей, если они Вам знакомы, - Генри Вилдинг встал и взял свой телефон, сразу набрал номер и включил громкую связь, чтобы агент мог услышать разговор, жестом пригласил его прислушиваться.

Реакцию вызываемого абонента на звонок пришлось немного подождать.

- Слушаю, сэр, - абонент явно немного запыхался.

- Мистер Слейтер? – слишком официально проговорил Генри, чем сильно удивил Фреда, замершего сейчас с ружьем в руке посреди леса, - А не подскажите ли мне, кто-нибудь из хорошо тренированных парней обращался к нам поработать?

Фред Слейтер, за мгновение до этого звонка увлеченный самозабвенным виртуальным собиранием Душ животных в свою видеокамеру через прицел винтовки, не сразу сообразил, что подобный тон мистера Вилдинга неспроста. Однако его спасло, что он не стал спешить с ответом.

- Э-э, секундочку, мистер Вилдинг… возможно… перед моим отъездом мне доложили, но… пришлось уехать… - звериное чутьё подсказало Фреду, что это та самая невидимая засада, которую он предчувствовал в другом виде, - «Не зря мне чудился подвох со стороны бывших коллег, охотящихся за мной в этом лесу». Дальше было просто, - Сэр, Вы позволите выяснить, что с этим вопросом и доложить?

- Разрешаю. Буду ждать, - Генри отключил связь и положил телефон на прежнее место.

Вернувшись на диван, по-прежнему учтивый Генри Вилдинг мягко обратился к своему гостю:

- Вы слышали? Через несколько минут Ваше любопытство будет полностью удовлетворено.

«Друзья» напряженно замолчали.

А в это время Фред Слейтер посреди леса лихорадочно придумывал, что сказать боссу. Для понимания происходящего позвонил «профессору», обеспечивающему утилизацию, и задал единственный вопрос:

- Как там наши командированные?

- Всё хорошо, сэр. Командировка в самом разгаре. Футляры движутся…

- Не надо подробностей, - перебил Фред, поняв, что дело сделано, иронично продолжил, - Ваша скорость достойна всяческих похвал, - затем резко перешел на серьезную ноту, - Некоторое время нам стоит заниматься исключительно своими делами.

Понявший недвусмысленный намек не пытаться контактировать, «профессор» откликнулся циничным смехом:

- Ха-ха-ха, благодарю за высокую оценку моих скромных усилий. Пожалуй, у меня достаточно много дел, чтобы не отвлекаться.

- Прощайте, - резко закончил разговор Фред, не удивленный сквозящей фамильярностью не совсем простого подчиненного, нервно нажал отбой. В голове, на известном месте, тут же начал проявлять себя знакомый эффект касания пальцем точки будущей боли, - «Черт, забыл узнать их имена. Потом узнаю…».

«Кажется, голова снова разболится», - холодно отметил охотник и присел на кочку, положив ружье на колени, но лекарство заранее принимать не стал, задумался, - «По всему выходит, что застигнутая в «операционной» незваная парочка, которую пришлось отправить к «профессору», оказалась не простой. С чего бы это у босса возникли вопросы по этому поводу? Кто его навел на это? Неужели сейчас там, у него, топчется кто-то из знакомых этих неудачников? Ужас. Сколько их там? Может ведут раcследование? Без меня там сдуру кинутся выяснять подробности, посмотрят камеры слежения и так далее… Черт, а если это целая заготовленная операция против нас?».

Он снова выхватил телефон, но мгновенно передумал звонить. «А, пожалуй, пусть всё будет так, как есть», - решил Фред и прокрутил в голове известный сценарий, - «Ничего там не раскопать. Профессор безследно утилизирует тела, все последующее будет оформлено официально - команда наших, как всегда, отправит документы несуществующей троицы на границу с Мексикой при каком-нибудь попутном грузе. Другие наши люди отметят проезд привидений через границу с придуманным делом, а там ищи то, чего нет. Надо только максимально потянуть время».

Фред успокоился. Процесс в принципе был давно отлажен, сбоев не давал. Он набрал номер босса:

- Мистер Вилдинг? Действительно, на днях двое людей попросились на службу. Сейчас они в сопровождении одного из моих заместителей должны проходить несложное тестовое задание. Прямой связи с ними по плану нет. Вы сами понимаете, что в «таком деле» всё должно быть предельно серьёзно. Проверка самостоятельности без вмешательства извне. По приезду я надеюсь получить отчет про это тестирование и доложу более обстоятельно, сэр.

Генри ничего не ответил, радуясь тому, что на этот раз федеральный агент не услышал слова Слейтера, быстро нажал отбой. Он легко понял, что здесь не всё так просто – Фред нагонял тумана, а Генри давно знал, что означает в речах своего «визиря» туман – это скрытая просьба тревожить только в исключительном случае, так как вмешательство может быть чем-либо опасно.

Развернувшись к агенту Керри, по-прежнему улыбаясь, Генри выдавил из себя еще несколько любезностей:

- Чудеса случаются, но как это сложно, господин Керри - вечно приходится ждать. Однако вы угадали, пара ваших коллег обратилась к нам. Я Вас понимаю - Вам, кажется, любопытно узнать все подробности немедленно, но я здесь безсилен, не смогу поторопить события. Хотя мой, как Вы говорите, начальник охраны сейчас пообещал выяснить результат тестирования новых претендентов, но только после своего прибытия из командировки, то есть послезавтра. Надеюсь, что Вы не в обиде на меня, - Генри развел руки, имея в виду весь процесс приема гостя, и тот понял правильно.

- Конечно не в обиде. Всё замечательно. Хотелось бы узнать поподробнее про тест, который проходят Ваши будущие сотрудники и результат последнего тестирования. Просто из любопытства.

- Конечно, - выдавил из себя не устающий доброжелательно улыбаться Генри. Он уже чувствовал, что это всё может выйти ему боком. «Чертов Фред», - подумалось готовому уже взбеситься хозяину кабинета, - «Что-то там устроил и не доложил». Однако Генри заставил себя успокоиться – ведь гость еще не ушел.

«Черт, пора бы и убираться этому чучелу», - даря улыбку агенту Керри, подумал уставший играть роль мышки президент Генри Вилдинг.

Словно услышав его мысль, что встречу стоит завершить, Джон с видом хозяина положения внезапно встал, заставив этим встать и хозяина кабинета, протянул руку и высокопарно произнес:

- А сейчас разрешите откланяться. Дела. В моем лице Вы обрели друга. Наша организация получит от меня самый благожелательный отчет о Вас и… и Вашей компании.

Генри поверил словам агента Керри и вполне искренне ответил:

- Никаких сомнений в том, что Вы смогли получить правильное впечатление, и Ваш опыт сотрудника уважаемой организации позволит верно донести до правительства сведения о нашей компании. Рад хорошему знакомству. Заходите еще.

Генри кивнул, и они с чувством пожали руки.

Красиво неся свое тело, агент Керри плавно удалился, оставляя мистера Вилдинга в небольшом смятении. Генри схватил телефон и снова позвонил Фреду Слейтеру, намереваясь вдарить «визирю» по мозгам за неловкое положение перед простым государственным клерком.


Продолжение - http://victormiroshkin.blogspot.ru/2016/05/63.html

Комментариев нет:

Отправить комментарий